火上浇油
保存这个单词!
这句话的意思是:“起初,他的想法在党内引起了真正的分歧,但他在昨晚的讲话中又火上浇油。”
测试
所有人都赞成这个英式英语对美式英语的测试
美国人和英国人说英语的方式有天壤之别。你的语言能力能分辨出其中的差别吗?让我们一探究竟!
问题1的7
对还是错?英式英语和美式英语只是在俚语方面有所不同。
注:在麻烦的水里浇油
在古代,人们经常把石油倒在海浪上以平息湍流,这种做法在今天会遭到谴责。
新文化素养词典,ldsprots欧洲杯第三版版权所有©2005由霍顿米夫林哈考特出版公司。由霍顿米夫林哈考特出版公司出版。版权所有。
如何使用火上浇油在一句话中
与。有关的其他习语和短语 火上浇油
火上浇油
使某事或某人平静下来,如在那对双胞胎在吵架,所以我最好去息事宁人.这个词暗指一种古老的做法,即在8世纪时将石油倒在海浪上,以平息海浪的湍流。(1800年代中期)
美国传统习语词典版权所有©2002,2001,1995由Holdsprots欧洲杯ughton Mifflin Harcourt Publishing Company出版。由霍顿米夫林哈考特出版公司出版。